| سه شنبه، 28 فروردین 1403
سومین سالروز تاسیس کانال «گیل قصه» (قصه‌های گیلکی) برگزار شد:
       کد خبر: 153474
نگاه ایران/ نیلوفر روحی: سومین سالروز تاسیس کانال گیل قصه (قصه های گیلکی) عصر دیروز (چهارشنبه ۲۴ آبان) در کتابخانه امام حسن مجتبی با حضور نویسندگان و پژوهشگران گیلک زبان برگزار شد. صندلی خالی سیامک یحیی زاده در آغاز برنامه، پرویز فکرآزاد، شاعر، نویسنده و موسس کانال تلگرامی گیل قصه به ابراز ناراحتی از درگذشت سیامک یحیی زاده شاعر و نویسنده که عضو گروه نویسندگان گیل قصه نیز بود پرداخت و دیگر اعضا نیز در ادامه با اشاره به صندلی خالی سیامک یحیی زاده گفتند: این صندلی تا همیشه کنار ما خالی خواهد ماند. آشتی نسل جوان با زبان گیلکی در ادامه پرویز فکرآزاد به توضیحاتی پیرامون تاریخچه «گیل قصه» پرداخت و گفت: در زمینه شعر گیلکی فعالیت زیادی وجود دارد اما فعالیت داستان گیلکی بسیار محدود است و تنها، مجله گیله وا به صورت مداوم داستان گیلکی چاپ می کند. او افزود: تا کنون ۱۵۴ جلسه داستان خوانی توسط گروه داستان گیلکی خانه فرهنگ گیلان به صورت کارگاهی در خانه فرهنگ برگزار شده است که در طی این جلسات تصمیم گرفتیم صدای داستان خوانیمان را به گوش نسلی که با زبان مادری بیگانه شده برسانیم. همانطور که در سالهای پیش از انقلاب شیون فومنی برای ترویج زبان گیلکی از تکنولوژی روز استفاده کرد و شعرهایش را به کمک نوار کاست و به صورت شنیداری انتشار داد. او با اشاره به اینکه اگر شیون فومنی و امثال آن نبودند و آثار فرهنگی تولید نمی کردند، زبان گیلکی مهجورتر از حالا بود گفت: در نتیجه در آبان ماه سال ۱۳۹۴ تصمیم گرفتیم از طریق تلگرام داستان های گیلکی را به گوش گیلک زبانان برسانیم و از این طریق نسل جوان را با زبان گیلکی آشتی دهیم. فکر آزاد افزود: از سال پیش اپلیکیشنی طراحی کردیم که حدود ۲۰۰ گیل قصه همراه با متن در آن موجود می باشد و امیدواریم با کارگاه مجازی حدودا ۲۵ نفره گیل قصه بتوانیم کیفیت و کمیت آثار را افزایش دهیم. در ادامه اعضای کارگاه به قصه خوانی پرداختند و جوایزی از سوی نهاد کتابخانه ها و با حضور مدیر کتابخانه امام حسن مجتبی و هاشم موسوی مدیر پژوهشکده گیلان شناسی و هوشنگ عباسی شاعر، نویسنده و مدیر نشریه ره آورد گیل به نویسندگان اهدا شد. داستان گیلکی هم قدم با داستان فارسی در ادامه پرویز فکر آزاد پیرامون گیل قصه به نگاه ایران گفت: در آغاز از قصه و خاطرات شروع کردیم و کم کم داستان ها قوی تر شدند. او افزود: قصه گیلکی تنها با سابقه چاپ ده یا دوازده جلد کتاب، امروز از لحاظ کیفیت در جایگاهی کنار داستان معاصر فارسی و حتی داستان های روز جهان قرار می گیرد . موسس گیل قصه افزود: کاری که مسئولین باید انجام می دادند را ما بدون هیچ کمک مالی به صورت خودجوش انجام می دهیم و خوشحالیم که چندهزار نفر مخاطب داریم و امیدواریم که به هدفمان در این راه دست پیدا کنیم. فکر آزاد در ادامه گفت: ما از دولت انتظاری نداریم چون می دانیم کاری برایمان نمی کنند و رادیو و تلویزیون منتظرند که ما برویم دنبالشان و بگوییم لطفا به فکر ترویج زبان مادری باشید! در ادامه، جواد اصغری که مسوول دیچین واچین (تدوین) گیل قصه است گفت: قصه هایی که به دستمان می رسند خام هستند و گاهی تپق دارند و همچنین نیاز به موسیقی متناسب با گویش، فضا و محتوای قصه دارند که تدوین این ها بر عهده من است. اصغری ضمن ابراز خرسندی از تعداد مخاطبان گفت: افرادی که قصه گیلکی می نویسند می توانند داستان هایشان را برای ما ارسال کنند تا پس از بررسی، آن ها را منتشر کنیم و با کمک هم، نگذاریم زبان مادریمان به قهقرا برود. در آخر، زهرا اکبرزاده داستان نویس فارسی، گیلکی و داستان های کودکانه گیلکی که زیر نظر نهاد کتابخانه ها جلسات قصه خوانی گیلکی برای کودکان نیز برگزار می کند گفت: زبان گیلکی نباید فراموش شود و امیدوارم جوانان برای حفظ آن تلاش کنند.

به اشتراک بگذارید:

نگاه شما:

security code