نگاه ایران / نیلوفر روحی: عصر امروز (یکشنبه سوم اردیبهشت) جلسه پرسش و پاسخ و امضای کتاب «گوزن در رشت» با حضور جمعی از علاقه مندان در خانه ی فرهنگ گیلان برگزار شد . در آغاز این نشست داریوش رمضانی، نویسنده و طراح این اثر به ارائه توضیحاتی در مورد چگونگی شکل گیری و ایده ی اولیه «گوزن»، اولین کمیک استریپ (داستان تصویری) به زبان گیلکی پرداخت. او با چندین سال سابقه هنری در زمینهٔ کاریکاتور و کسب چندین جایزه ی بین المللی، چهار سال پیش تصمیم به تولید کتابی کمیک گرفت که توسط نشر «فرهنگ ایلیا» و با حمایت حوزه هنری به چاپ رسید. در ابتدا به زبان فارسی و پس ازآن نسخه گیلکی «گوزن در رشت» نیز چاپ شد که مورد استقبال بسیاری قرار گرفت، و باری دیگر نسخه فارسی این اثر، توسط نشر چشمه به چاپ رسید. جلد دوم این مجموعه نیز گیلکی بود که با استقبال خوبی روبه رو شد و در پی آن داریوش رمضانی تصمیم گرفت تنها روی نسخه گیلکی این داستان متمرکز شود. داریوش رمضانی در رابطه با قسمت های بعدی این مجموعه گفت: طراحی و نوشتن به صورت هم زمان سخت است؛ بنابراین در فکر تشکیل گروهی هستم که هر کس روی بخش به خصوصی از کتاب کار کند. او بابیان اینکه به زودی تصمیماتی برای تهیه نسخه الکترونیک این کتاب نیز دارد ادامه داد: در مجموعه های بعدی چند صفحه از کتاب را به گویش های دیگر زبان گیلکی می پردازیم؛ به عنوان مثال ممکن است گوزن درگیر ماجراهایی شود که به شهرهای دیگر استان سفر کند. این کتاب کمیک و مصور که بیشتر موردتوجه قشر جوان و نوجوان قرارگرفته، شخصیت منفی ندارد؛ تمام شخصیت ها مثبت هستند و در انتقال پیام های انسانی و زیست محیطی موفق بوده و قدم بزرگی در جهت فرهنگ سازی برای حفظ زبان گیلکی برداشته است. در پایان این نشست طراح مجموعه داستان گوزن به امضای کتاب برای علاقه مندان پرداخت.

به اشتراک بگذارید:

نظر شما:

security code